Créer un site internet

Evènements

Nouvel an Thailandais en France (songkran festival)

Par Le 20/08/2012

images.jpgSongkran festival = fête de l'eau = nouvel an thailandais . Le festival de Songkran marque le début de la nouvelle année thaïe traditionnelle. Un des plus important festivals religieux dans Chiang Mai, le festival de Songkran est célébré quand le soleil se déplace hors de la constellation du Poisson. Tenu en mi-avril, le festival de Songkran est fondamentalement un festival de l'eau qui est célébré sur une période de trois à quatre jours. Selon la coutume, le premier jour de ce festival est le 13 avril, qui est également le dernier jour de l'année. À l'aube, les thailandais lancent des pétards et décorent leurs maisons. Pendant l'après-midi, les passionnés organisent un défilé où ils portent des images de Bouddha des temples de Chiang Mai , point de départ : la gare ferroviaire . Au milieu de ce cortège, les gens s'arrosent d'eau parfumée pour baigner ces images pendant qu'ils traversent les rues. Cette procession de festival de Songkran stoppe à l'arrivée au Wat Phra Singh, où l'image de Phra Sing de Bouddha est placée devant le temple. Ici, les citoyens peuvent et se baigner pendant tout le festival. Durant le deuxième jour du festival de Songkran, aucune cérémonie n'est tenue. La nouvelle année commence le troisième jour de ce festival. Une  foule de passionnés vont au temple tôt le matin pour éviter les précipitations. Habillés dans des costumes traditionnels, ces personnes apportent des offrandes avec eux. Dans le complexe du temple, les passionnés placent des drapeaux dans le sable, et des bâtons d'appui sous des arbres de Bo. Ceci est censé  apporter la  fortune pour la nouvelle année. Le festival de Songkran implique une cérémonie appelée Tam Hua. Dans la soirée, de plus jeunes membres de familles, par respects, donnent de l'argent  aux aînés. Le lancement de l'eau est l'attraction principale du festival de Songkran dans Chiang Mai. Des milliers de gens alignés le long des fossés, armés de seaux, de jets d'eau, de pistolets à eau, et toutes autres matériels qui peuvent les aider à jeter l'eau aux passionnés. Des pompes à eau provisoires sont également installées pour sucer l'eau des fossés que des personnes pulvérisent. Pendant le festival de Songkran , il est pratiquement impossible de rester sec entre le levé et le couché du soleil chaque jour de ce festival.

Le festival de songkran en France est beaucoup plus simple et discret , mais il suit néanmoins la tradition , il ne dure qu'une journée , et compte tenu des températures en France , les gens s'arrosent avec de très petites quantités d'eau .
Ce festival à lieu tous les ans dans un grand parc ou se trouve un temples et ces dépendances à Moissy Cramayel , pour l'occasion , une scène et un ring pour la boxe thai sont dressés. Une quantité d'échopes impressionante avec de la nourriture thai est également mise en place . Durant cette journée , des offrandes sont données par les pélerins aux moines étant sur place . puis en début d'après midi , élection de miss festival (junior et adulte) suivie de danses ainsi que de chansons pour tous les gouts (petits et grands) , journée très agréable quand il fait beau .

The most obvious celebration of Songkran is the throwing of water. People roam the streets with containers of water or water guns, or post themselves at the side of roads with a garden hose and drench each other and passersby. This, however, was not always the main activity of this festival. Songkran was traditionally a time to visit and pay respects to elders, including family members, friends and neighbors.

Besides the throwing of water, people celebrating Songkran may also go to a wat (Buddhist monastery) to pray and give food to monks. They may also cleanse Buddha images from household shrines as well as Buddha images at monasteries by gently pouring water mixed with a Thai fragrance (Thai: น้ำอบไทย) over them. It is believed that doing this will bring good luck and prosperity for the New Year. In many cities, such as Chiang Mai, the Buddha images from all of the city's important monasteries are paraded through the streets so that people can toss water at them, ritually 'bathing' the images, as they pass by on ornately decorated floats. In northern Thailand, people may carry handfuls of sand to their neighborhood monastery in order to recompense the dirt that they have carried away on their feet during the rest of the year. The sand is then sculpted into stupa-shaped piles and decorated with colorful flags.
Some people make New Year resolutions - to refrain from bad behavior, or to do good things.

Songkran is a time for cleaning and renewal. Besides washing household Buddha images, many Thais also take this opportunity to give their home a thorough cleaning. The throwing of water originated as a way to pay respect to people, by capturing the water after it had been poured over the Buddhas for cleansing and then using this "blessed" water to give good fortune to elders and family by gently pouring it on the shoulder. Among young people the holiday evolved to include dousing strangers with water to relieve the heat, since April is the hottest month in Thailand (temperatures can rise to over 100°F or 40°C on some days). This has further evolved into water fights and splashing water over people riding in vehicles.

Nowadays, the emphasis is on fun and water-throwing rather than on the festival's spiritual and religious aspects, which sometimes prompts complaints from traditionalists. In recent years there have been calls to moderate the festival to lessen the many alcohol-related road accidents as well as injuries attributed to extreme behavior such as water being thrown in the faces of traveling motorcyclists.

The water is meant as a symbol of washing all of the bad away and is sometimes filled with fragrant herbs.

Songkran is also celebrated in many places with a paegant in which young women demonstrate their beauty and unique talents, as judged by the audience. The level of financial support usually determines the winner, since, to show your support you must purchase necklaces which you place on your chosen girl.imgp1827.jpg

Chinese new year 2009

Par Le 20/08/2012

3270940649-9e7becfe03-z.jpgNous sommes toujours le 26 janvier , il est 19h30 , je suis arrivé sur place ou ont lieu les défilés et dances concernant les évènements du nouvel an chinois . J'ai fait quelques photos , mais par comble de malchance ma nièce qui devait danser , était déjà passé , décidément je suis maudit .Néanmoins vous trouverez ces photos dans un album intitulé "nouvel an chinois".rejoins , mais la journée ètant avancée , je suis rentré à pied dans ma chambre (environ 2/3 kilomètres).
j'ai décidé ce soir là de ne pas prendre de médicament pour dormir , bien mal m'en a pris , car à 5 heures j'étais réveillé ,et la tristesse m'a à nouveau envahie , tout cela fait partie de ma vie maintenant , une vie de merde que j'ai de temps en temps du mal à gèrer .

We are always January 26th, it is 7:30 pm, I'm arrived on the spot or take place the parades and dances concerning the events of the Chinese New Year. I made some photos, but by height of adversity my niece who had to dance, was already crossed, certainly I am cursed .Néanmoins you will find these photos in an entitled album "Chinese New Year" .Noi , François and Quentin joined me already, but the day was advanced , I returned on foot in my room (Approximately 2/3 kilometres).
I decided this evening there not to take medicine to sleep, very badly took me, because at 5 am I was woken, and the sadness again invaded me, all this is a part of my maintaining life, a life of shit which I have from time to time of the evil to manage.

Le calendrier chinois étant un calendrier luni-solaire, la date du Nouvel An chinois dans le calendrier grégorien varie d'une année sur l'autre, mais tombe toujours entre le 21 janvier et le 20 février. C’est, comme tous les commencements de mois lunaires chinois, le premier jour d'une nouvelle lune. Par convention, l'alignement astronomique qui signale la nouvelle lune est déterminé à l’observatoire de la montagne pourpre à Nankin.

Les célébrations, coutumes et tabous de la fête de printemps varient dans les détails selon les régions ou les époques. La pratique générale veut qu'on s'efforce de repartir sur un nouveau pied après s'être débarrassé des mauvaises influences de l’an passé, accompagné de signes de bon augure. On a recours à des objets ou aliments présentant une homophonie avec un mot de sens auspicieux.

Le « passage de l’année »  s’effectue dans la nuit du dernier jour du douzième mois. Le mot signifiant année est considéré comme étant à l’origine le nom d'un monstre, qui venait autrefois rôder autour des villages une nuit par an, obligeant les habitants à se calfeutrer et à veiller jusqu’à son départ au petit matin. Les célébrations principales comportent un réveillon  comprenant des plats aux noms auspicieux, suivi d’une nuit de veille  gage de longévité .

Chinese New Year starts with the New Moon on the first day of the new year and ends on the full moon 15 days later. The 15th day of the new year is called the Lantern Festival, which is celebrated at night with lantern displays and children carrying lanterns in a parade.

The Chinese calendar is based on a combination of lunar and solar movements. The lunar cycle is about 29.5 days. In order to "catch up" with the solar calendar the Chinese insert an extra month once every few years (seven years out of a 19-yearcycle). This is the same as adding an extra day on leap year. This is why, according to the solar calendar, the Chinese New Year falls on a different date each year.

New Year's Eve and New Year's Day are celebrated as a family affair, a time of reunion and thanksgiving. The celebration was traditionally highlighted with a religious ceremony given in honor of Heaven and Earth, the gods of the household and the family ancestors.

The sacrifice to the ancestors, the most vital of all the rituals, united the living members with those who had passed away. Departed relatives are remembered with great respect because they were responsible for laying the foundations for the fortune and glory of the family.

The presence of the ancestors is acknowledged on New Year's Eve with a dinner arranged for them at the family banquet table. The spirits of the ancestors, together with the living, celebrate the onset of the New Year as one great community. The communal feast called "surrounding the stove" or weilu. It symbolizes family unity and honors the past and present generations.
img-5653.jpg

Loy Kratong

Par Le 19/08/2012

loykhrathong1.jpgimg-2587.jpg (ou Loi Krathong, Thaï ????????) est une fête célébrée chaque année dans toute la Thaïlande. Elle a lieu lors de la pleine lune du 12e mois du calendrier thaï lunaire traditionnel ; dans le calendrier occidental, ceci se produit généralement en novembre. Cette tradition a débuté à Sukhothai mais est à présent fêtée dans toute la Thaïlande, les festivités de Chiang Mai et d'Ayutthaya étant particulièrement célèbres. Dans le Nord du royaume, à Chiang Mai notamment, Loy Kratong est l'occasion d'un spectaculaire lâcher dans les airs de lanternes emportées par des ballons cylindriques à air chaud . Loy Kratong est l'une des fêtes amusantes et joyeuses de la tradition thaïe.
Loi signifie "flotter". Un Krathong est un petit radeau d'une vingtaine de centimètres de diamètre, taillé dans la section d'un tronc de bananier (bien que les versions contemporaines utilisent souvent du polystyrène même si cette pratique tend à être abandonnée pour d'évidentes raisons écologiques), décoré de façon élaborée avec des feuilles de bananier, des fleurs, des bougies, et trois bâtons d'encens etc... Certains y ajoutent également une pièce en espérant en retour bonne fortune, ce qui fait surtout le bonheur des enfants qui iront à la pêche au Krathong une fois la fête terminée. Le Krathong a souvent la forme d'un lotus en fleur mais il peut aussi avoir l'apparence d'un cygne, d'une stupa, ou encore tout simplement du mont Méru. La fête est également l'occasion de concours de la plus belle embarcation. Durant la nuit de la pleine lune, de nombreux Krathongs ainsi réalisés sont lâches des bords d'une rivière, d'un canal, d'un lac ou d'un bassin. Les administrations, les entreprises et autres organisations en fabriquent de plus grands et de plus élaborés et ceux-ci sont souvent évalués lors de concours. A cela s'ajoutent des feux d'artifices et des concours de beauté.
Cette célébration a ses origines en Inde, dérivant de la fête hindoue de Divâlî durant laquelle la déesse du Gange est remerciée par des lanternes flottantes pour avoir dispensé la vie tout au long de l'année. Selon les écrits du roi Rama IV en 1863, la festivité originellement brahmanique fut adaptée par les bouddhistes de Thaïlande comme une cérémonie en l'honneur du Bouddha. En plus de manifester leur vénération pour le Bouddha par de la lumière (la bougie sur le radeau), le lâcher de Kratongs par les Thaïs symbolise également le fait de laisser partir rancunes, colères et souillures afin de pouvoir repartir d'un bon pied. De la même façon, ils se coupent ongles et cheveux qui symbolisent les mauvais aspects de soi afin de les placer sur les radeaux. Nombreux sont les Thaïs qui pensent que faire flotter un Kratong leur portera bonheur et ils le font pour honorer et remercier Phra Mae Khongkha, l'équivalent thaï de la déesse Hindoue des eaux.
Selon la légende la plus communément admise, il y a plusieurs siècles, durant la période Sukhothai (v.1220-1350), il y avait, à la cour du roi Pra-Ruang aussi connu sous le nom de Lithai, un prêtre Brahmane qui avait une fille extrêmement belle appelée Naang Noppamart . Elle était très intelligente et douée de talents artistiques la rendant capable de confectionner de magnifiques guirlandes de fleurs. Sa beauté et ses talents attirèrent l'attention du roi et à l'âge de 17 ans, elle fut admise au rang de concubine royale. A cette époque, les Hindous célébraient au cours du 12e mois lunaire une fête où ils vénéraient leurs trois principaux dieux (Brahmâ, Shiva et Vishnou) avec des lanternes montées sur de longues perches et par le lâcher de lanternes dans le fleuve sacré du Gange afin de rendre hommage à la déesse Gangâ, " Mère des Eaux ".
Accompagnant l'expansion de la religion hindoue dans une grande partie de l'Asie du Sud-Est, ces traditions frayèrent leur chemin au royaume khmer puis en Thaïlande, atteignant d'abord le royaume Mon de Haripunchai puis les royaumes Lanna et de Sukhothai. Le roi Pra-Ruang voulut créér une version thaie de cette fête hindoue et organisa un concours de " Lanternes Flottantes " lors de la nuit de la 12e pleine lune. Naang Noppamart se servit de ses talents pour fabriquer une magnifique embarcation, utilisant un tronc de bananier comme flotteur et des feuilles de bananier pour la décorer en forme de feuilles de lotus. Sa création remporta le concours et le roi décréta que dorénavant, ce Kratong dénommé à l'origine Khamot, servirait de modèle pour cette nouvelle cérémonie thaie des Lumières ou Loy Kratong.
Naang Noppamart devint la favorite du roi et mena une vie heureuse. A son actif, on compte le Tumrub Thao Srichulaluck , un compte-rendu autobiographique sur l'histoire et le déroulement de la cérémonie du 12e mois lunaire ou Loy Krathong en Thailande. Légende ou réalité ? Qui sait ? Cependant, l'histoire de Naang Noppamart ajoute une touche de charme aux festivités de Loy Krathong et jusqu'à ce jour celle qui remporte le concours de beauté de Loy Kratong en Thaïlande reçoit le titre de " Reine Naang Noppamart ".

Loy Krathong is held on the full moon of the 12th month in the traditional Thai lunar calendar. In the western calendar this usually falls in November.

"Loi" means "to float". "Krathong" is a raft about a handspan in diameter traditionally made from a section of banana tree trunk (although modern-day versions use specially made bread 'flowers' and may use styrofoam), decorated with elaborately-folded banana leaves, flowers, candles, incense sticks etc. During the night of the full moon, many people will release a small raft like this on a river. Governmental offices, corporations and other organizations also build much bigger and more elaborate rafts, and these are often judged in contests. In addition, fireworks and beauty contests take place during the festival.


Letting a Khom Fai float in to the air at the Loi Kratong festival in Mae Jo

Thousands of Khom Fai in Mae Jo

The festival probably originated in India as a Hindu festival similar to deepavali as thanksgiving to the deity of the Ganges with floating lanterns for giving life throughout the year. According to the writings of H.M. King Rama IV in 1863, the originally Brahmanical festival was adapted by Buddhists in Thailand as a ceremony to honour the original Buddha, Siddhartha Guatama. Apart from venerating the Buddha with light (the candle on the raft), the act of floating away the candle raft is symbolic of letting go of all one's grudges, anger and defilements, so that one can start life afresh on a better foot. People will also cut their fingernails and hair and add them to the raft as a symbol of letting go of the bad parts of oneself. Many Thai believe that floating a krathong will create good luck, and they do it to honor and thank the Goddess of Water, PHRA MAE KHONGKHA (พระแม่คงคา).

The beauty contests that accompany the festival are known as "Noppamas Queen Contests". According to legend, Noppamas was a consort of the Sukhothai King Loethai (14th century) and she was the first to float decorated krathongs. The Loi Krathong festival is also associated with the start of vegetable carving.

The Thai tradition of Loy Kratong started off in Sukhothai, but is now celebrated throughout Thailand, with the festivities in Chiang mai and Ayutthaya being particularly well known.

In Chiang mai Loi Kratong is also known as "Yi Peng". Every year thousands of people assemble to float the banana-leaf krathong onto the waterways of the city, honouring the Goddess of Water. A multitude of Lanna-style sky lantern (khom fai) are also launched into the air where they resemble large flocks of giant fluorescent jellyfish gracefully floating by through the skies. These are believed to help rid the locals of troubles and are also taken to decorate houses and streets.

Kelantan also has the same celebration, especially in the Tumpat area. The ministry in charge of tourism in Malaysia recognises it as an attraction for tourist. Many people visit the celebration each year.

La fête des fleurs à Chiang mai

Par Le 19/08/2012

images-1.jpgCette grande fête se déroule chaque année au tout début du mois de février, pendant la période où les fleurs tropicales de Chiang Maï sont en plein essor et où toutes les variétés révèlent leurs somptueuses couleurs. Le nord de la Thaïlande est en effet connu pour sa grande variété de fleurs. Les spectacles mettent en scène des défilés floraux multicolores, des parades, des musiques, des danses et des défilés. Des présentations de compositions florales rythmeront également ce festival. Dates sous réserves. Renseignements auprès de l'office national du tourisme de Thaïlande . Le défilé du festival de fleur de Chiang Mai finit au parc de Suan Buak Haad.

Ce festival parfumé offre au regard du voyageur un défilé exotique de chars multicolores parcourants les rues de la belle ville de Chiang-Mai. Les scènes traditionnelles, confectionnées avec des fleurs, représentent avec réalisme des passages du Ramayana (l'Hindu, histoires des dieux) et mettent en valeur les animaux appréciés en Thaïlande.
 
Le nord du pays est connu pour sa grande variété de fleurs, utilisées pour les parades florales, toujours accompagnées de musiques et de danses. A voir aussi, le concours de beauté local pour élir la nouvelle reine du festival des fleurs de Chiang-Mai.

If someone asks me about winter in Chiang Mai, one of the very first things that flash up on my mind is the vividly-colored scene of the Chiang Mai Flower Festival – the time when all the roads surrounding the old city’s moat are awash with colorful arrays of floral fantasy. Not only because it is usually held annually in the nice and cool month of February, this fantastic festival takes place during the time of the year when all flowers in the city – the gentle purplish orchids, sexy red roses and lovely yellow Daoruang – flaunt their beauty in full blooms.

In 2009, the 33rd Chiang Mai Flower Festival will be held on 6th-8th February at Suan Buak Hart City Park. This natural decoration perfectly fits the scenic settings of Chiang Mai city and creates such a delightful sight – not to mention the laid-back atmosphere with cool and breezy ambience. The most impressive highlight that I would like to recommend is the Flower Parade, accompanied by dozens of flower floats and flower beds tastefully adorned in Buddhist theme. Traditional Thai dancers in elegant Thai costumes as well as hill tribe performers donned in unique tribal garments never fail to keep spectators entertained.

Colorful Flower Carriage with a candidate for Miss Flower Festival

Colorful Flower Carriage with a candidate for Miss Flower Festival

The floral procession will set forth in the morning at Naowarat Bridge and then move slowly along the street – making several stops for performances and shows – down to the City Park (Date to be announced). You will also see many beautiful young Thai ladies perching atop each parade carriage. These gorgeous ladies are candidates of the Flower Festival Beauty Pageant which will be staged in the evening at the Park. Also on exhibit are various types of award-winning flowers and decorative plants.

Chiang Mai Flower Festival is one of the most famous events and is a total must see to all tourists headed to Chiang Mai. The event has drawn millions of tourist to the city aptly dubbed ‘The Rose of Northern Thailand’. There is nothing to dislike about the Chiang Mai Flower Festival.img-5971.jpg

- La Thaïlande entre dans le "Carême bouddhique" –

Par Le 19/08/2012

careme.jpg(les photos  ci contre  représentent cette cérémonie à Chiang mai dans le « Wat Prasing »

   Lundi 26 et mardi 27 juillet seront des jours fériés en Thaïlande. Aujourd'hui, la fête d’Asalaha Puja célèbre le premier discours du Bouddha. Le 27, le jour de Khao Pansa sera l’occasion de marquer le début du "Carême" bouddhique, qui va de pair avec le début de la saison des pluies. L’occasion d’admirer de grandes processions de bougies sculptées, notamment dans le Nord-Est

   Asalaha Puja, qui tombe cette année le 26 juillet, marque l’anniversaire du premier sermon de Bouddha, qu’il aurait délivré à ses disciples à Bénarès, en Inde. Pour les bouddhistes, ce discours revêt une grande importance, car il est supposé contenir l’essence de tous les enseignements postérieurs du Bouddha. L’étude de ce sermon permet de mieux comprendre la structure de la philosophie bouddhiste. Il correspond également à la création de la Sangha, la communauté des moines.

    Le 27 juillet, jour de Khao Pansa, correspond lui au début de la retraite de la saison des pluies, le Vassa, parfois appelé "Carême" bouddhique. Pendant trois mois, les bonzes ne quitteront plus l’enceinte du monastère et devront suivre des règles plus strictes que celles qu’ils observent habituellement. C’est également la période pendant laquelle beaucoup de Thaïlandais, notamment des jeunes, se font ordonner moines pour étudier les fondements de la religion. De nombreux laïcs profitent de ces trois mois pour pratiquer la méditation et décident de restreindre leur consommation d’alcool, de tabac et de viande. Cette tradition aurait été directement mise en place par le Bouddha lui-même, avec un but assez pragmatique : éviter aux religieux de voyager pendant la saison des pluies afin qu’ils n’endommagent pas les semences.

    Spectaculaires bougies sculptées

    Le jour de Khao Pansa est traditionnellement célébré par des processions et des donations de bougies aux temples. L’une des manifestations les plus spectaculaires sera à admirer dans le Nord-Est, lors du festival d’Ubon Ratchathani consacré à des processions de sculptures de cire gigantesques. Les processions de Khorat et de Saraburi sont également réputées.

Buddhism is the religion of over 90% of the country of Thailand and has broad impact on the lives of Thai people all over the country. Most holidays in Thailand mark important days for the Buddhist religion, including the upcoming Buddhist Lent Day on 27 July, 2010.  Buddhist Lent is mainly practiced by ordained monks and on July 27, the beginning of lent, the Candle Festival is celebrated by all Thai people. The Candle Festival is celebrated country-wide, but the most well recognized celebrations are in Ubon Rachathani province in northeastern Thailand (Isaan).

According to history, Buddhist Lent Day began as a result of villagers complaining to the Lord Buddha. They said that a group of determined monks making merit for Buddhism had walked through their wet rice fields.  The rice fields were thriving and their actions ruined the crop.  As a result, the story is that the Lord Buddha set a rule for all monks to practice making merit while confined to the temples.  Today Buddhist Lent requires all monks to remain confined to their temples or place of residence for a period of 3 months during the rainy season, beginning the first day of the eighth waning moon.

Thai people are very appreciative of the commitment to Buddhist Lent and are privileged to offer all necessary things such as towels, dry foodstuffs, blankets, etc. This offering includes candles and so we see the origin of the celebrated Candle Festival.  In past times there was no electricity into many temples and the candle has become an important symbolic influence in various ceremonies and in daily use. Also, as the candle signifies wisdom as light; during the Candle Festival people demonstrate their beliefs by offering large and often lavishly decorated candles to the monks.

On the day before Buddhist Lent day, groups of people will gather with their elaborately decorate candles and put them on parade. The rich, luxuriously sculpted patterns on the beautiful candles portray the willpower, unity, and Buddhist beliefs of that community. The candle parade procession will contain young and old, in their best dress.  In Ubon Ratchathani there will be many groups of local Isaan performances, musicians and dancers.  There is also a beauty contest to select Miss Candle (the most beautiful lady of that community).

12 aout 2010 , anniversaire de la reine de Thailande.

Par Le 19/08/2012

le-roi-et-la-reine-de-thailande.jpegNée en 1932, Mom Rachawong Sirikit Kitiyakorn devient la deuxième reine de la dynastie Chakri, en épousant le roi Bhumibol (Rama IX) en 1950. Les gens du pays l'adoptent aussitôt et au fil du temps lui prêtent de plus en plus de qualités. Aujourd'hui, elle est aussi adulée que le roi pour le soutien qu'elle lui apporte et pour sa dévotion au peuple thaïlandais. En reconnaissance, le gouvernement a d'ailleurs modifié le calendrier des festivités du royaume, dans les années 70, pour faire coïncider la date de la fête des mères avec le jour de son anniversaire.
Évènement royal oblige, le 12 août est un jour de fête nationale en Thaïlande. Les sujets du royaume sont en congés pour fêter l'anniversaire de Sa Majesté la Reine . C'est également la journée dédiée à toutes les mamans du pays du sourire. Une grande scène a été installée sur la place de Thapae pour les festivités organisées ( cérémonie officielle,  feu d'artifice et danses traditionnelles )  pour l'anniversaire de la reine Sirikit à Chiang Mai.
Les entreprises privées, les commerçants, la ville... ont fait honneur à la reine pour cette occasion en arborant dans les rues de la capitale et d'autres villes d'immenses images (photos, peintures) de Sa Majesté .le-roi-et-la-reine-de-thailande.jpeg

Christian Chansard

Créez votre badge